нъ - носовое "н" (как в английском -ing) уа - дифтонг, читать как один звук.
глагол здесь в словарной форме. если же хочешь сказать, что-то "я вырвался...*, то вся фраза будет звучать как
чонын хуанъсэнъэ аксунхуаныль кыкппокхэссымнида. (это на самом высоком уровне вежливости)
"ч" читается очень мягко. в слове "чонын" будет очень нечеткое, неогубленное "о". в слове "кыкппокхэссымнида", наоборот, очень огубленное, выделенное "о".
Травка, такой язык ) слова читаются, по сути, одним неразрывным потоком. паузы в корейской речи обычно делаются в конце той или иной грамматической конструкции
Путитька, то есть, здесь можно сделать паузу только в конце всего предложения.. Понятно теперь, почему ты выбрал этот язык Не. Многие языки доставляют, когда говоришь на них. Но все по-разному.
Травка, если бы там были ударения, я бы подробно описал, что и куда )
я представляю, что кто-то китаистов попросит описать, как говорится та или иная фраза на китайском ) умереть, наверное, как им, беднягам, тоны объяснять )
Путитька, аы... все ништяк, кроме кыкппокхэссымнида (о, как прекрасно! даже "падеж" совпал). Я так и не знаю, как там эту "пп" удваивать. Как в итальянском или как похер ваще где...)) Короче, если достала, ты стреляй уже без предупреждения Это ж языки! Я не могу мимо пройти!
Путитька, фишка в том, что все равно так или иначе ставится ударение чисто интуитивно. Вот в последнем слове на последний слог, подражая испанскому. Так само получается))
Алиса Купер, лучше я буду учить, а то иначе и вставить завтра могут по самое число )
Что поделать, жизнь есть страдание))
трешевание
Няшная фиалочка, страдай @ трэшуй
Травка, если запишу латиницей, ты умрешь, пытаясь это прочесть. романизация корейского - страшное дело )))
сейчас кириллицу сделаю
нъ - носовое "н" (как в английском -ing)
уа - дифтонг, читать как один звук.
глагол здесь в словарной форме. если же хочешь сказать, что-то "я вырвался...*, то вся фраза будет звучать как
чонын хуанъсэнъэ аксунхуаныль кыкппокхэссымнида. (это на самом высоком уровне вежливости)
"ч" читается очень мягко.
в слове "чонын" будет очень нечеткое, неогубленное "о". в слове "кыкппокхэссымнида", наоборот, очень огубленное, выделенное "о".
enjoy
Трешуй @ трешуй
Алсо, твой корейске страшнота.
а удвоенные согласные удваиваются сильно?
Понятно теперь, почему ты выбрал этот язык
куда ударение в последнем слове? )))
перестань сходить с ума - в корейском нет ударений )
поэтому окей.. ^^
я представляю, что кто-то китаистов попросит описать, как говорится та или иная фраза на китайском ) умереть, наверное, как им, беднягам, тоны объяснять )
Короче, если достала, ты стреляй уже без предупреждения
не можешь мимо пройти - и не надо ) все объясним )
Квесадиллера, ровным голосом изо рта.
я бы не удержалась и ставила ударение... как-то пробовала читать без ударения, не смогла